大学受験プロ家庭教師 弱点克服・志望校入試傾向対策

第4回 クジラ構文

残暑お見舞い申し上げます。オリンピックの熱戦が続き、日本選手の活躍に感動MAXの日々でしたが、受験生の皆さん、勉強はかどっていますか?
先日「ピノキオ」の本に遭遇、懐かしくてついパラパラページをめくりました。
ゼベット爺さんを探すうちに、クジラに飲み込まれたピノキオ。しかし、ゼベット爺さんもクジラに飲み込まれていて・・・クジラのお腹の中で感動的な再会を果たした二人。
冒険心に溢れたピノキオ、目的達成のためには何があっても動じないピノキオ、そんな彼の勇気が二人の再会を可能にしました。では、今回はそんなピノキオにあやかって、クジラの研究を?
いやいや、そう、あのクジラ構文をチェックしてみましょう。ピノキオの勇気をもって、皆さんもクジラ構文に立ち向かって行ってください。
ピノキオのテーマソング「星に願いを」をバックに、皆さんの成功を祈っています。
まずは慶応大の問題から。

慶応大の訳問題

You can no more make yourself an artist than you make yourself a giraffe.
訳; あなたは自分自身をキリンにする事が出来ないように、芸術家にする事もできない。

思い出しましたか?ここで、クジラ構文、再確認!

第一構文
whale is no more a fish than a horse is ( a fish).
クジラは馬同様魚類ではない。

A whale is not a fish any more than a horse is ( a fish).
変形クジラ第一構文

A is no more B than C is B. = A is not B any more than C is B.
「AはC同様Bではない」という否定表現です。

第二構文
A whale is no less a mammal than a horse is.
クジラは馬同様哺乳類である。

A is no less B than C is.
「AはC同様Bである」という肯定表現です。

では、引き続き、入試問題に挑戦。

志望校への最短距離を
プロ家庭教師相談

お問い合わせ・資料請求はこちら

早稲田大の訳問題

Protectionism does not cost our economy jobs, any more than the trade deficit does.


貿易赤字と同じように、保護貿易主義も、私達の経済においての雇用を悪化させない。

解説
変形第一構文

学習院大の訳問題

Results showed that the chimpanzees, while no more accurate than the people, could do this task faster.


チンパンジーは、正確さは人間同様とはいえ、課題はより早くこなせるという事が実験から分かった。

解説
第一構文

青山大の整序問題

遊びが人生の目的ではないのと同様、お金は人生の目的ではあるまい。
= Money (    )(    )(    )(    )(    )(    )(    )(    )(    )(    )is.
( any , is , life , more , not , of , play , purpose , than , the )

解答
Money is not the purpose of life any more than play is. 変形第一構文

上智大( )に適語を選んでください。

At that distance, peacefully eating , the elephant looked ( ) more dangerous than a cow.
(a) little (b) not (c) no (d) ever


象は牛同様、危険には見えない。 第一構文

正解

慶応大の訳問題です。

I am no less concerned about a dog-eat-dog capitalism that preaches relentless economic and technological
“progress” as the way to heaven on earth(than about the environmental movement.)


残虐な資本主義について憂慮して、私は、経済、技術の冷酷な「進歩」を、地上の楽園に導く道として説いて回ります。( 環境保護運動にも憂慮しつつ )

解説
第二構文

理解度確認問題 1)~4)は和訳、5)~6)は、英文に訳してください。

1)A collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.

解答
事実の寄せ集めが科学でないのと同様、辞書も詩ではありません。
A is no more B than C is D. = A is not B any more than C is D.
クジラ変形第一構文

2)It is no less absurd than wicked to treat manual labor with contempt.

解答
手仕事を軽蔑の目で見るのは、ばかげているし非常に悪いことでもある。
To treat manual labor with contempt が absurd でwicked です。
クジラ第二構文

3)Women are no more guided exclusively by intuition than men are by reason.

解答
男性が理性のみに導かれていないように、女性も直感だけに導かれているわけではない。
To treat manual labor with contempt が absurd でwicked です。
クジラ第一構文

4)The habit of planning is no less essential to the finding of real pleasure in reading than
it is to the other pleasures of life such as traveling.

解答
男計画を立てる習慣は、読書をする時、真の喜びを発見するのにも不可欠である様に、
旅の様な人生の他の楽しみについても必要なものである。
クジラ第二構文

5)Tomは私と同じく天才音楽家ではない。

解答
Tom is no more a born musician than I am.
クジラ第一構文

6)彼女はお母さんに劣らず気立てがいいです。

解答
She is no less kindhearted than her mother is.
クジラ第二構文

はてな?? これ、クジラ構文?

1)早稲田大の長文です。訳してみましょう。
I was no more than five when I started looking after sheep and calves in the fields.


私は、5歳でもう野原の子牛の世話をし始めた。

解説
no more than は、クジラ構文ではありません。no more than=only です。

2)違いは分かるかな?クジラ構文ではなく、クジラもどき構文
a) I have no more than 1000yen.
    たったの1000円しかもってない。
     = only

b) I have no less than 1000yen.
    1000円も持っている。
     = as much ( many )as

c) I have not more than 1000yen.
    せいぜい持っていて1000円です。
    = at most

d) I have not less than 1000yen.
    少なくとも1000円持っています。
    = at least

3)違いは分かるかな?
a) She was no more excited than I was.
    彼女は私同様興奮しなかった。
    クジラ第1

b) She was no less excited than I was.
    彼女は私同様興奮した。
    クジラ第2

c) She was not more excited than I was.
    彼女は私より興奮しなかった。
    通常の比較構文

    つまり、She was more excited than I was.
    の否定文   

d) She was not less excited than I was.
    彼女は私より興奮していた。
    通常の比較構文

    つまり、She was less excited than I was.
    の否定文

4)では、最後に早稲田大の長文の訳に挑戦。
TV commercials are no better than print ads.


テレビコマーシャルは印刷物の広告と似たり寄ったりです。

解説
A is no better than B. AとBは似たり寄ったり。という慣用表現で<クジラ>ではありません。

前向きに取り組んだこの夏の「クジラ構文」理解できました?
「クジラ構文をマスターした!!」という自信を胸に、受験というオリンピックゲーム、皆さんの胸に金メダルが輝きますように。

今月のことわざ

Strike the iron while it is hot.
残暑真っ盛りの今、実力を熱い物にしてください。

TOP

創業以来、
最高峰のプロ教師陣を輩出

TRADITION
SINCE 1985

1985年法人設立以来、プロ家庭教師のクオリティーにこだわり続け、現役プロ教師の中でもトッププロと呼ばれる真の実力を兼ね備えた合格実績豊富な家庭教師のプロだけをご紹介しています。
特に中学受験·大学受験·医学部受験専門のプロ教師のクオリティーに自信があります。